Autorova více než čtyřicetiletá praxe výuky arabštiny na základě zábavných a anekdotických vložek do hodin obtížného vnikání do tohoto pro Čechy tak obtížného jazyka přinesla myšlenku sebrat některé arabské i české vtipy a předložit je pokročilejším adeptům arabštiny jako Úsměvy po arabsku To znamená doslovné překlady anekdot v obou jazycích v češtině i v arabštině umístěné proti sobě na protilehlých stránkách Knížka je určena jako učební pomůcka